home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Bible Heaven
/
Bible Heaven.iso
/
alphon_1
/
7845
/
h-spirit.019
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1992-10-27
|
7KB
|
137 lines
THE HOLY SPIRIT Study No.19.
INTERPRETATION OF TONGUES.
A. DEFINITION.
The gift of interpretation is the supernatural, spontaneous
ability to interpret a communication given in tongues into the
language understood by the people present. Again, it has
absolutely nothing to do with natural knowledge of languages,
but comes directly from the Holy Spirit. (1 Corinthians 12:10)
Notice 1 Corinthians 14:2 shows that when one speaks in
tongues, "no man understandeth him." It, therefore, must be
supernaturally revealed, just as the message in tongues was
supernatural. The interpretation should be given in immediate
response to the message in tongues.
B. The Purpose of the Gift.
1. It is first of all to render the Gift of Tongues
intelligible to others, so that the Church as well as the
possessor of the Gift may be edified thereby. "Let one
interpret"... "that the Church may receive edifying." (1
Corinthians 14:2)
2. Another use of the Gift is that it can make clear to the
understanding of the Possessor what has already been an
edification of his spirit in other tongues. (1 Cor.
14:13-14). It is obviously not necessary that everything
we utter in private in other tongues should be clear to
our understanding, but in circumstances, where and
interpretation is necessary God will give one that the
understanding my profit as well as the spirit.
C. The Regulation of the gift.
a. It is the Gift of Interpretation -- not translation-- of
tongues.
A translation is a rending from one language to another
in equivalent words or grammatical terms, - an
interpretation is a declaration of meaning, and may be
very differently stated from the precise form of the
original. It may be pictorial, parabolic, descriptive,
or literal, according to the urge of the Spirit or the
character of the one interpreting. The Greek word in the
original means to explain thoroughly, - not to translate.
b. The temperament, natural gifts, and training, as well as
the nationality of the possess or of the Gift will
influence the statement, but the Gift is not for that
reason any less supernatural.
God equally entrusts His revelations to sanctified
uneducated labourers, and God-fearing philosophers. The
labourer will deliver his message with the bluntness of
an Amos; the philosopher with the refinement of an
Isaiah. But remember that much correspondence and
contact with the sweet heavenly sanctities will transform
the crudities of a Galilean bumpkin into the miraculous
and exalted subtleties of the epistles of John.
c. Those who speak in other tongues are expressly
restricted, or instructed, to pray for this further gift.
(v.13)
d. Let one interpret. (v.27)
What is the meaning of this verse? This does not mean
that the same individual must always interpret in all
meetings, nor even that the same person must interpret in
the one meeting. This would mean that the Gift would be
limited to odd persons here and there. "Let ONE
interpret", first of all means that where there is
speaking in tongues, somebody MUST interpret.
The Twentieth Century Translation read:- If any of you
use the Gift of Tongues, not more than one or at the most
three should do so - each speaking in his turn - and
someone interpret them.
If there is no one able to interpret what is said, they
should remain silent at the meeting of the Church.
The word "ONE" is not a numeral like the words "two or
three" in the same verse, it is a pronoun meaning
"somebody" - of course in the singular. "Also let
someone interpret." (Moffat's Translation).
D. Is interpretation the same as translation?
NO! To interpret means to explain expound, elucidate, or
unfold. To translate means to convert from one language
into another. Actually, the degree of actual translation
may vary according to the particular gift of
interpretation. Also we should remember that even to
translate from one language to another often leaves a
great discrepancy between the length of the message and
number of words required to say the same thing. Notice
in Daniel 5: 25-28 that the interpretation of "Mene Mene
tekel upharsin" was about nine times as long as the
original message.
Another reason that messages may be much shorter than
their interpretation is that the situation actually
involves tongues followed by a prophecy; or it may be a
prayer in tongues followed by a response from the Lord by
way of prophecy.
We should also mention that a message in tongues may
actually be prayer or worship, as well as for
exhortation. Often a person will speak out a
Spirit-inspired prayer which God wants lifted at that
time. The interpretation then informs the people
regarding that which was prayed and lifts them into
prayer together, as well as stirring their faith. At
other times, the Lord may desire His people to praise and
worship Him and prompt one to lead out in tongues. When
interpreted, it lifts the people into praise and worship.
If real interpretation is taking place, therefore, some
of the messages i,n tongues will undoubtedly be
interpreted as prayers and praise, as well as
exhortation.
The possible explanations for the fact that some messages
in tongues are followed by prophecy instead of
interpretation might be: possibly the message in tongues
was out of order and inspired someone else to prophesy:
someone jumped in and prophesied before an interpretation
could be given; because there was no interpreter present,
or the one with interpretation would not give it so
someone with a gift of prophecy moved in. With regard to
this last possible reason, it is not clear to some that
there is any difference between the gift of prophecy and
the gift of interpretation, they, therefore, may attempt
to interpret messages in tongues just because they
prophesy. There is, however, a definite difference and
it must be respected.